French grammar - Relative pronouns after propositions with de - duquel, de laquelle, desquels and desquelles |
|||
|
|||
When the relative pronoun follows a preposition the ends with de then we need to use one of the following: duquel, de laquelle, desquels & desquelles. These kinds of prepositions include près de, loin de, à côté de, à l'intérieur de. And can also include other expressions with de such as au sujet de and à partir de. These relative pronouns need to agree in gender and number with the noun they refer to. -- Recall that even if the verb takes de, the relative pronoun dont cannot be used if it follows a preposition that ends with de. In this case we need to use one of the above relative pronouns. |
Examples: | |
L'arbre près duquel tu es assis est un chêne.
The tree near which you (familiar) are sitting is an oak tree.
|
|
Voici les amis au sujet desquels nous sommes inquiets.
Here are the friends about whom we are worried.
|
|
Demain est le jour à partir duquel la loi entre en vigueur.
Here is the date from which the law comes into force.
|
|
Merci à vos amies, sans l'aide desquelles rien n'aurait été possible.
Thanks to you (female) friends, without whose help nothing would have been possible. |
|
L'homme à côté duquel nous étions assis est un acteur très connu.
The man we were sitting next to is a very well-known actor.
|
|
Voici le petit bateau à bord duquel j'ai traversé le fleuve.
This is the small boat onboard which I crossed the river.
|
|
Prends la chaise au-dessous de laquelle il y a un sac.
Take the chair under which there is a bag.
|
|
La boîte à l'intérieur de laquelle se trouvent les clés est rouge.
The box inside which the keys are located is red.
|
|
C'est un roman à la fin duquel tout a bien fini.
This is a novel at the end of which everything ends well. |
|
La classe près de laquelle nous nous trouvons est très grande.
The class near which we find ourselves is very large.
|
|
Les personnes en face desquelles nous étions - elles parlaient finnois.
The people (females) we are opposite of - they were speaking Finnish.
|
|
C'est un parc au centre duquel se trouvent de belles fontaines.
It is a park in the center of which there are old trees. |
|
Il y a eu des élections à la suite desquelles le gouvernement n'a pas changé.
There were elections following which the government did not change.
|
|
Je vous ai donné un chèque au bas duquel j'ai signé.
I gave you (formal) a check at the bottom of which I signed. |
|
Ce sont des sujets à propos desquels nous nous disputons régulièrement.
These are the topics we argue about regularly.
|
|
Ces personnes loin desquelles je me trouvais parlaient fort.
These people I was far from spoke loudly.
|
|
L'homme à côté duquel Mme Dupont est assise est son mari.
The man Mrs. Dupont is sitting next to is her husband. |
|
Le parc près duquel je travaille est très grand.
The park near where I work is very big. |
|
Les filles à côté desquelles je me suis assis n'étaient pas contentes.
The girls I sat next to were not happy. |
|
La date à partir de laquelle nous devrons porter un masque a été reportée.
The date from which we will have to wear a mask has been postponed. |
|
C'est un film à la fin duquel tout le monde rit.
It's a film at the end of which everyone laughs. |
|
Beaucoup de maisons près desquelles coule la rivière sont un peu humides.
Many of the houses near which the river runs are a little damp. |
|
La cheminée, au-dessus de laquelle est posée la statuette, est très ancienne.
The fireplace, above which the statuette is placed, is very old. |
|
C'est un très beau chemin au bout duquel on peut voir toute la côte.
It is a very beautiful path at the end of which one can see the whole coast. |
|
La colline, au sommet de laquelle il est monté, offre un joli point de vue.
The hill, to the top of which he climbed, offers a nice view. |
|
Nous n'avons pas de nouvelles du bateau à bord duquel il est parti.
We have no news of the ship on which he left. |
|
J'ai revu la pièce à propos de laquelle nous avions longuement discuté.
I saw the play about which we had discussed at length. |
|
C'est l'escalier en bas duquel il t'attendra.
It's the stairs at the bottom of which he'll be waiting for you (familiar). |
|
Nice est la ville pas loin de laquelle je suis né.
Nice is the city not far from which I was born. |
|
C'est le jardin au travers duquel je passe souvent.
It is the garden through which I often pass. |
|
Voici le quai au bord duquel se trouve le fameux Hôtel du Nord.
Here is the quay on the edge of which is the famous Hôtel du Nord. |
|
Les séances lors desquelles nous parlerons d'économie auront lieu demain.
The sessions in which we will talk about economics will take place tomorrow. |
|
![]() |